Back to index
1:4
(In »Everything is religion«)
There are sicknesses worse than any sickness;
There are pains that don’t ache, not even in the soul,
And yet they’re more painful than those that do.
There are anxieties from dreams that are more real
Than the ones life brings; there are sensations
Felt only by imagining them
That are more ours than our very own life.
There are countless things that exist
Without existing, that lastingly exist
And lastingly are ours, they’re us...
Over the muddy green of the wide river
The white circumflexes of the seagulls...
Over my soul the useless flutter
Of what never was nor could be, and it’s everything.
Give me more wine, because life is nothing.
(Translation: Richard Zenith. From Fernando Pessoa, A Little Larger Than the Entire Universe, Penguin Books 2006.)
In the poem several assertions are made; assertions about the texture of existence. The poem states that things are this way and that way. There are sicknesses that are worse than any sickness and therefore are also something other than sickness (although they are, nonetheless, sicknesses), and the anxieties from dreams are more real than those that afflict us in what we call life or reality (which means that the concepts “dream” and “reality” must be challenged), and so on. Sicknesses, anxieties, a hint of elusive hopes and a significant measure of resignation. If we were to attempt to identify some sort of all-encompassing feature of Pessoa’s poem, we might perhaps agree that it encapsulates a frame of mind, even an acquired outlook on life. And that this frame of mind and this outlook are coloured by an increasingly lucid sadness.
Last modified 7. August 2016 at 00:05:58